Taxi Service Renovation in Puerto Vallarta / Renovación en el Servicio de Taxis en Puerto Vallarta

If you are a frequent visitor or a local of our destination, you must have noticed that a few months back, in addition to the classic yellow cabs, now we have white cabs circulating in our city. These white cabs have been placed outside hotels and tourist areas in order to provide good service to domestic and foreign tourists as well as local people.The decision made by the union of cab drivers is related to the possibility of the arrival of Uber service in our city that would bring a fleet of luxury vehicles to provide the transport service. In addition, more tan half of the union’s cab drivers have been trained in first aid, road regulations and the provision of services in general. According to this union, which has more than a thousand units in affiliation, a third of the taxi fleet are in excellent condition.

It should be noted that the cabs available at the airport are special, licensed by the Federal Government therefore the only ones that can depart from the airport to hotels and surrounding areas. Their rates are also special but you can get better rates on cab service if you leave the federal area surrounding the airport.

Si eres un visitante frecuente de nuestro destino turístico o local, te habrás dado cuenta que desde hace meses, además de los clásicos taxis amarillos, también circulan taxis de color blanco en nuestra ciudad. Estos taxis blancos han sido colocados afuera de hoteles y áreas turísticas con el fin de prestar un buen servicio a turistas nacionales y extranjeros, así como a gente local.La decisión tiene que ver con la posibilidad de que llegue a nuestra ciudad el servicio Uber que traería consigo una flota de vehículos de lujo para prestar el servicio de autotransporte. Además, también se ha capacitado a más de la mitad de los taxistas del sindicato en temas de primeros auxilios, reglamentos de vialidad y prestación de servicios en general. De acuerdo con el Sindicato Único de Choferes Autotransportistas, que cuenta con mas de mil unidades, una tercera parte de la flota de taxis se encuentra en excelente estado.

Cabe aclarar que los taxis disponibles en el aeropuerto son especiales, con licencia federal, por lo que son los únicos que pueden partir del aeropuerto a hoteles y áreas circundantes. Sus tarifas también son especiales, pero puedes obtener mejores tarifas en servicio de taxis si abandonas el área federal que rodea al aeropuerto.

Walk on Puerto Vallarta’s Boardwalk / Paseo en el Malecón de Puerto Vallarta

If you are a visitor to our tourist destination, you cannot leave without an afternoon walk on the boardwalk located in the center of our city. Usually, the recommendation is to start at Hotel Rosita and finish at the renovated Olas Altas pier, a couple of blocks after Lazaro Cardenas Park.

Along the route, measuring about a kilometer and a half, you will find artwork; artists, typical food, bars, clubs, people exercising, among other activities. It is important to highlight the presence of sculptures such as the Caballito de Mar, carved by the artist Rafael Zamarripa, placed in 1976 and has become an iconic symbol of Puerto Vallarta. Or La Fuente de la Amistad (Friendship Fountain) that was donated by the city of Santa Barbara, California, which is a replica of the one found in that city.

The walk crosses or connects with other traditional and unmissable areas of our city like Our Lady of Guadalupe church, the Cuale River and Los Muertos beach. A curious fact is that in the early thirties, the boardwalk was known as Paseo de la Revolucion (Revolution Walk), years later as Paseo Diaz Ordaz, however now the official reference is el Malecón specially because cars and buses no longer circulate through it.

Feel like a real Vallartan and calmly walk the Malecón… You will enjoy it!

Si eres visitante de nuestro destino turístico, no puedes irte sin tomarte una tarde para recorrer el malecón en el centro de nuestra ciudad. Lo más recomendable es comenzar el paseo en el Hotel Rosita hasta terminar en el renovado muelle de Olas Altas, un par de cuadras más adelante del parque Lázaro Cárdenas.

A lo largo del recorrido, que mide alrededor de kilómetro y medio, encontrarás obras de arte; artistas, comida típica, bares, discotecas, personas haciendo ejercicio, entre otras cosas. Es importante destacar la presencia de esculturas como el Caballito de Mar, tallado por el artista Rafael Zamarripa, que fue colocado en 1976 y se ha convertido en un símbolo emblemático de Puerto Vallarta. O la Fuente de la Amistad que fue donada por la ciudad de Santa Bárbara, California, y que es una réplica de la que se encuentra en dicha ciudad.

El paseo cruza o conecta con otras áreas tradicionales e imperdibles de nuestra ciudad como la iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe, el Río Cuale y la playa de Los Muertos. Como dato curioso, en la década de los treintas, al malecón se le conocía como Paseo de la Revolución, años después se le ubicó como Paseo Díaz Ordaz, sin embargo ahora la referencia oficial es el Malecón, sobre todo debido a que ya no circulan automóviles y autobuses por ese camino.

Siéntete un auténtico Vallartense y recorre el Malecón con calma… ¡Lo disfrutarás!

Mexico’s Trademark / Estámpas de México

If you love Mexican culture and food or want to learn more about the folklore of our country, there is a fun way to do it and it´s free! Estampas de México at Hidalgo park features music and folklore dance troupes from different states of our country, aside from Mexican food sale. This cultural program was created to promote Mexican traditions and values as well as the commercial activity in Puerto Vallarta´s downtown.

Estampas de México began to take place in 2014 promoted by civil associations such as Puerto Vallarta´s urban landowners, 5 de Diciembre and downtown neighborhood associations, among others. Those attending the event are an interesting mix of local people and national and international tourists. The event begins at 7 pm with a parade from hotel Buenaventura facilities. The following dates of this cultural program are:

February 11, 18 and 25.
March 3, 10, 17, 24 and 31.
April 7.

Si te encanta la cultura mexicana y su comida o si quieres conocer más del folclor de nuestro país, ya existe una manera divertida de hacerlo y además es ¡gratuita! El programa Estampas de México que se lleva a cabo en el parque Hidalgo presenta espectáculos de música y danza folclórica proveniente de diferentes estados de nuestro país, así como venta de comida mexicana. Este programa cultural fue creado para promover las tradiciones mexicanas y sus valores, así como la actividad comercial del centro de Puerto Vallarta.

Estampas de México comenzó a llevarse a cabo en el año 2014 promovido por las asociaciones civiles de Unión de Propietarios de Fincas Urbanas, el Polígono de Desarrollo Controlado del Centro Histórico, así como las colonias 5 de Diciembre y El Centro. Los asistentes a dicho evento son una interesante mezcla de gente local y turistas nacionales e internacionales. El evento comienza a las 7 pm con un desfile que parte de las instalaciones del hotel Buenaventura. Las siguientes fechas de este programa cultural son:

Febrero 11, 18 y 25.
Marzo 3, 10, 17, 24 y 31.
Abril 7.

Palmera Vacations’ Family Getting Bigger / La Familia de Palmera Vacations Continúa Creciendo

Thank you to all of our staff, family, friends and clients for being part of the great success of the Palmera Vacations family during 2016, we hope 2017 is even better!
Gracias a todos nuestros colaboradores, familiares, amigos y clientes por ser parte del éxito de la gran familia Palmera Vacations durante el 2016, deseamos que el 2017 sea ¡aún mejor!

Photograph yourself with Puerto Vallarta! / ¡A Fotografiarse con Puerto Vallarta!

Take a selfie in México / Tomate una Selfie en México

If you haven’t visited Puerto Vallarta for the past several months or are one of those local people who usually don’t go for a walk around the city, probably you have already noticed via social media that there are two sculptures which form the name of our city and are in vogue where many people are taking pictures in front, beside or over them.

The first of these letters, inaugurated earlier this year designed by Natasha Moraga made of small mosaic pieces is located at the north entrance of the city at Las Juntas roundabout. The second ones are itinerant, it’s first location was on the malecón between the old lighthouse and the sea horse sculpture. These Puerto Vallarta letters were designed by Mexican sculptor Carlos Terres and decorated with motifs of the famous local painter Manuel Lepe’s paintings. They were unveiled during the celebration of International Tourism Day. By the time you read this article, may be possible that they may already be located at the los arcos amphitheater of the malecón or Marina Vallarta.

Both projects were developed to promote Puerto Vallarta internationally and well, at least in social media, they are giving a great result. Are you ready to take a picture with Puerto Vallarta?

Si tienes varios meses sin visitar Puerto Vallarta o eres de los locales que no suelen salir a pasear a sus alrededores, seguro ya te diste cuenta a través de las redes sociales que hay dos esculturas que forman el nombre de nuestra ciudad y se han puesto de moda para fotografiarse delante, al lado o sobre de ellas.

Las primeras de estas letras, inauguradas a principios de año, fueron diseñadas por Natasha Moraga a base de pequeños cuadros de mosaico y están ubicadas en la glorieta a la entrada de Las Juntas. Las segundas son itinerantes, su primer espacio fue sobre el malecón, a la altura del viejo faro, muy cerca de la escultura del Caballito de Mar. Estas letras, diseñadas por el escultor Mexicano Carlos Terres y adornadas con motivos de las pinturas del afamado pintor local Manuel Lepe, fueron inauguradas durante la semana de celebración del Día Internacional del Turismo. En el momento que leas este artículo, es probable que estas letras ya estén en los arcos del malecón o en Marina Vallarta.

Ambos proyectos fueron desarrollados para promover Puerto Vallarta a nivel internacional y vaya que, al menos en las redes sociales, están dando un gran resultado. ¿Estás listo para retratarte con Puerto Vallarta?

Puerto Vallarta Letters

Playa del Amor Beach is Open Again! / El Regreso de la Playa del Amor

Playa del Amor, located in the Marietas Island National Park in Banderas Bay, will receive tourists once again starting on August 31st, 2016. This unique hidden beach was closed last May because of a coral restoration program to reduce the environmental impact suffered because of the large number of visitors the area used to receive on a daily basis after it became hugely popular.

The National Commission for Protected Natural Areas (CONANP, by its acronym in Spanish) designed a program for sustainable visits including a special agreement with tour operators that offers trips to the island for locals and tourists. This new program includes a maximum of 116 visitors per day, maximum 15 people per boat and no more than 15 people can be on the beach at the same time with a maximum of 30 minutes to enjoy the area.

There is also a list of objects forbidden to have in the beach. All these measures are intended to protect the area and preserve all the beauty we have seen in the thousands of photographs and videos that have made it popular around the world. A beach that went unnoticed for centuries and whose origin of this very particular natural architecture has been the subject of several theories, including the legend that it was a sacrifice space for indigenous and devil worshiping.

La Playa del Amor, ubicada en el Parque Nacional Islas Marietas en Bahía de Banderas, comenzará a recibir turistas una vez más a partir del 31 de Agosto de este año en curso. Este playa escondida, única de su tipo, fue cerrada el pasado mes de Mayo debido a un programa de restauración de coral para reducir el impacto ambiental que estaba sufriendo el área por el gran número de visitantes que la zona recibía diariamente.

La Comisión Nacional para Áreas Naturales Protegidas (CONANP) diseñó un programa de visitas sustentable que incluye un acuerdo especial con los operadores de tour que ofrecen excursiones a la isla para locales y turistas. Este nuevo programa incluye un máximo de visitantes por día de 116 personas, máximo 15 personas por embarcación y no más de 15 personas pueden estar en la playa al mismo tiempo con un tiempo máximo de 30 minutos para disfrutar del área.

También hay una lista de aditamentos y objetos que está prohibido introducir a la Playa del Amor. Todas estas medidas tienen el fin de proteger el área y siga permaneciendo tan bella como la hemos observado en las miles de fotografías y videos que la han hecho popular alrededor del mundo. Una playa que pasó desapercibida durante siglos y cuyo origen de tan particular arquitectura natural ha sido objeto de varias teorías, entre ellas, la leyenda de que era un espacio para sacrificar indígenas y de adoración al diablo.

Palmera Vacations Ready for the 2016-2017 Season! / Palmera Vacations Listos para la Temporada 2016-2017

Palmera Vacations Team

Palmera Vacation’s Team growing & getting ready for the 2016 – 2017 Season! Wishing everyone a total success!
El equipo de Palmera Vacations creciendo & preparándose para la temporada 2016 – 2017! Deseándoles a todos un éxito total!

Vallarta en Bici, a Family Activity – Vallarta En Bici, una Actividad Familiar

Vallarta en Bici

Every Wednesday at 9 pm, a group of cyclists make a tour from the whale sculpture in Marina Vallarta to the boardwalk amphitheater and return to the starting point after resting for 15 minutes. This tour, called Vallarta en Bici, is made in order to create awareness among car drivers and prepare cyclists to travel the city with knowledge and security. This is not a competition but rather a family activity.

The activity, which is about to celebrate its fourth anniversary, is free and open to locals and tourists. Those wishing to participate in the tour must wear a helmet, gloves and adequate lighting on their bikes. You can get directly to the starting point, ten minutes before 9 pm. Sometimes, voluntary cooperation is required for specific travel needs. If you do not have a bike and want to participate, you can call to 225-8078 to rent one. It is important to call ahead. Even, if you wish, organizers could arrange you tour to be from Puerto Vallarta downtown to Marina and back.

The activity has the support of vial officers to increase the security of the bikers. Recommended for over 15 years old.

For more information, go to https://www.facebook.com/colectivo.promovil.bahia.de.banderas

Todos los miércoles a las 9 pm, un grupo de ciclistas realizan un recorrido de la escultura de las ballenas en Marina Vallarta hasta los arcos en el malecón y regresan a su punto de partida después de descansar 15 minutos. Este paseo, denominado Vallarta en Bici, está hecho con el propósito de sensibilizar a los automovilistas y preparar a los ciclistas para que recorran la ciudad con conocimiento y seguridad. Esta no es una competencia sino más bien una convivencia, una actividad familiar.

La actividad, que está a punto de cumplir su cuarto aniversario, es gratuita y está abierta a locales y turistas. Quienes deseen participar en el recorrido deben llevar casco, guantes e iluminación adecuada en su bicicleta. Se puede llegar directamente al punto de partida, diez minutos antes de las 9 pm. Algunas veces se pide cooperación voluntaria para necesidades específicas del recorrido. Si usted no tiene bicicleta y desea participar, puede hablar al 225-8078 para rentar una. Es importante llamar con anticipación. Incluso, si así lo desea, pueden organizar que su recorrido sea del centro de Puerto Vallarta a Marina Vallarta y de regreso al centro.

La actividad cuenta con el apoyo de Tránsito Municipal para aumentar la seguridad de toda la familia. Recomendado para mayores de 15 años.

Para mayor información, visita: https://www.facebook.com/colectivo.promovil.bahia.de.banderas

Vallarta en Bici
Vallarta en Bici
Vallarta en Bici

Los Muertos Beach, A Local Tradition – Playa Los Muertos, Una Tradición Local

Summer season in full swing and, whether you are visiting or a local, sure you have the swimsuit ready to go to the beach. Maybe you like to swim or just enjoy the sea view while sipping a refreshing drink or a seafood under the shade of a palapa or umbrella.

In Puerto Vallarta there are a variety of options to enjoy these activities. But undoubtedly, Los Muertos beach, located south of the boardwalk and the Cuale river, offers some extras like being very close to all kinds of shops, restaurants, recreational activities and, for sure, be one of the most representative beaches of our region.

Los Muertos is a very popular beach for families and locals so if you are a foreigner, it gives you the perfect opportunity to experience the local culture. In addition, the new pier is also located there, place that brings together some boats that offer maritime routes, as well a local fishermen working on their activity.

There are different versions of why the beach is named Los Muertos, apparently the most important version revolves around a sacred cemetery of local Indians. True or not, today Los Muertos Beach is still the main attraction of the area formerly known as Old Vallarta.

Temporada de verano en pleno apogeo y, tanto si eres visitante como turista, seguro tienes el traje de baño listo para salir a la playa. Ya sea que te guste nadar o simplemente disfrutar de la vista del mar mientras disfrutas de una bebida refrescante o unos mariscos bajo la sombra de una palapa o sombrilla.

En Puerto Vallarta y Riviera Nayarit hay una gran variedad de opciones para disfrutar de estas actividades. Pero, sin duda alguna, la playa Los Muertos, ubicada al sur del malecón y el río Cuale, ofrece algunos beneficios extras como estar muy cerca de tiendas de todo tipo, restaurantes, actividades recreativas y la seguridad de estar en una de las playas más representativas de nuestra región.

Los Muertos es una playa muy popular entre las familias y los habitantes locales por lo que, si eres extranjero, te brinda la oportunidad perfecta de conocer la cultura local. Además, ahí también está ubicado el nuevo muelle, lugar donde se dan cita algunas embarcaciones que ofrecen recorridos marítimos, así como pescadores locales.

Hay distintas versiones del porqué la playa se llama Los Muertos, al parecer la versión más relevante gira alrededor de un cementerio sagrado de indios locales. Cierto o no, en la actualidad la Playa Los Muertos sigue siendo el atractivo principal de la zona que antes se conocía como el Viejo Vallarta.

Jet Sky
Flyboard
Parasailing

Old Town Farmers Market Celebres it’s Seventh Season!

Old Town Farmers Market

Waking up on a Saturday morning and visiting a place where you will find organic food, coffee, art, good music and more, is possible thanks to the cultural flea market named Old Town Farmers Market located in the Lazaro Cardenas Park at the Emiliano Zapata neighborhood. A weekly movement with more than 90 people involved among vendors, volunteers and artists to enjoy every Saturday.

This season, the Old Town Farmers Market celebrates its seventh year. Last June, this flea market was registered as a civil association thanks to the efforts of it’s board, committee and of course, the support of the city and the Emiliano Zapata´s business association who also contribute to this activity.

In addition, during the summer season when the market is not placed, several of its products and services were available online via deliveries all through its website. http://oldtownfm.com/pages/en/vendors.html

A must visit!

Levantarse un Sábado por la mañana y visitar un lugar donde haya comida orgánica, café, arte, buena música y más es posible gracias al tianguis cultural denominado Old Town Farmers Market que se coloca en el parque Lázaro Cárdenas de la colonia Emiliano Zapata. Un movimiento semanal que cuenta con más de 90 personas involucradas entre vendedores, voluntarios y artistas para disfrutar cada Sábado.

Esta temporada, el Old Town Farmers Market celebra su séptimo año. El pasado mes de junio, este tianguis quedó registrado como una asociación civil gracias a los esfuerzos de su mesa directiva, comité y por supuesto, al apoyo de la ciudad y la asociación de negocios de la colonia Emiliano Zapata quienes también contribuyen para que esta actividad se lleve a cabo.

Además, durante el verano, temporada en la que el tianguis no se coloca, varios de sus productos y servicios estuvieron disponibles en línea haciendo entregas a domicilio, todo ello gracias a su página web. http://oldtownfm.com/pages/es/vendedores.html

¡Debes visitarlo!

Click on images to enlarge